А секс без любви - грех? - Без любви всё - грех.
Не знаю с чего, но вот вздумалось поднять

Hogwarts Hog-warts

hog сущ. Вебстер | фразы | g-sort
общ. домашняя свинья; боров; годовалый бычок; грубиян; грязный человек; свинья; скребок; щётка; водитель, мешающий проезду другого транспорта; барашек (до первой стрижки); машина; мотор
австрал., сл. эгоистичный человек; жадный человек; ненасытный человек; отвратительный человек
амер. боров (самец, кастрированный до отъёма)
амер., Макаров боров (самец, кастрированный до отъема); свинина
биол. свинья (Suidae); молодая овца; кабан (Sus); свиньи (Suidae); свиные (Suidae); свинья (Sus)

сил. дезинтегратор
сл. "свинья"; большая машина (обычно "кадиллак"); доллар; инженер-железнодорожник; мотоцикл марки "Харлей-Дэвидсон"; наркотик фенциклидин; каторжник; сумма в 1 доллар
стр. горб


warts сущ. вет. папиллома крупного рогатого скота (возбудитель - вирус)

wart сущ. в начало
общ. бородавка; нарост; наплыв; кап (на дереве)
биол. наплыв (на растении)
вет., Макаров вирусная папиллома крупного рогатого скота
лес. микровырост (оболочки клетки); наплыв (на дереве)
Макаров наплыв (па дереве); нарост (на дереве); нарост (на растении); нарост (па дереве); недостаток; несовершенство; порок
мед. бугорок; нарост на коже
пренебр. "прыщ" (о человеке)
пренебр., воен., мор. новоиспечённый мичман; новоиспечённый офицер
с.-х. кап (на растении)
сил. налёт
сл. маслина
стр. наплыв на дереве (порок древесины)

Как их ни складывай - фигня получается

Комментарии
29.01.2008 в 09:36

Падают снежинки. Ветер в жопу дует. Лишь один крестьянин, сука - торжествует!
Коллега, а вы знаете такое животное - "warthog"? Сиречь бородавочник. По логике словообразования английского языка - "hogwarts" - "hog warts" - "бородавки свиньи". Предположительно того самого бородавочника. Вдвойне ничего личного, но мне было бы противно даже иметь отношение к заведению с таким названием.
29.01.2008 в 10:31

Маленькая Солнечная Кошечка
Ну мало ли, как называется учебное заведение. Я вот в ЧХУ работаю. :)
29.01.2008 в 14:17

Заходите в гости! Я люблю, когда гости приходят рано.
Ещё ВХУТЕМАС вспомни...
29.01.2008 в 14:26

А секс без любви - грех? - Без любви всё - грех.
Psycho_Toxic, может это топоним какой-то, я прям не знаю. только сегодня задумался, что должно бы означать это слово?
29.01.2008 в 14:56

Земную жизнь пройдя до половины, он натворил изрядно ебанины
Us
30.01.2008 в 19:08

О сердце моё, тебе равных не будет, усни.
бугога) А мы его так назвали затем, чтобы не выдать врагу никакой военной тайны.
Ведь над чем вы смеётесь, того вы не боитесь...

*Хельга загадочно улыбается*
31.01.2008 в 02:53

А секс без любви - грех? - Без любви всё - грех.
*разражаясь демоническим хохотом* Муаххаахахаха, жалкая попытка выкрутиться ))))
31.01.2008 в 18:09

О сердце моё, тебе равных не будет, усни.
Король Ондатра
Конечно-конечно... *успокаивающе машет рукой*
01.02.2008 в 06:54

А секс без любви - грех? - Без любви всё - грех.
Лингвистический Лис Геллерт, ааа, санитарыыыы!!!
19.12.2008 в 18:54

У кого есть кошка, тот может не бояться одиночества. (с)Даниель Дефо
Король Ондатра У тебя это предновогоднее - такие филологические изыски?
19.12.2008 в 19:07

А секс без любви - грех? - Без любви всё - грех.
Может быть. Просто когда вокруг меня количество упоминаний слова "Хогвартс" превысило некую санитарную норму, мне захотелось узнать а как оно вообще переводится (если переводится вообще). Мозг вычленил два слова в одном. Оба какие-то... мда.
19.12.2008 в 19:30

Варю зелья. Травлю идиотов даром.
А вообще в самой книге говориться следующее: "(...) Школы чародейства и врошебства "Хогвартс", что на волшебном языке означает "вепрь"".
19.12.2008 в 19:43

А секс без любви - грех? - Без любви всё - грех.
Narie, о как. Ну. я матчасть не изучал поэтому спасибо за наводку. Кстати, вот камрад Психо_Токсик привел слово "warthog" - бородавочник (забавный свин, надо сказать). Если прочитать наоборот, то получится Хогвартс.

Буду иметь в виду.
20.12.2008 в 08:39

Чудеса случаются, но над этим приходится много работать. (с)
Не претендую на глубокое знание мира Роулинг и европейской мифологии, но что-то эти свиньи у них означают. По крайней мере встречаются нередко (все гером бились или с драконами, или с вепрями).
У входа в Хорвартс (по одной из книг) стояли каменные скульптуры кабанов (может, переводчик не знал слова "вепрь"?). Мне это бросилось в глаза, т.к. перед этим ГП прочилата "Санта-Хрякуса".

Так что, может, все не так просто в этих свиношколах... Просто мы с нашими традициями не понимаем.
20.12.2008 в 10:32

Маленькая Солнечная Кошечка
Тэя
Классный термин - свиношколы! :hlop: